동해를 일본해로 쓴 넷플릭스…"더 에이트 쇼 자막 조속히 수정"
페이지 정보
본문
넷플릭스가 동해를 일본해로 표기한 오리지널 시리즈 더 에이트 쇼의 자막을 수정하기로 했다. 넷플릭스는 4일 "극중 인물이 언급한 동해가 일부 언어의 자막에서 일본해로 표기된 것을 확인하고 수정하는 과정"이라며 "유사한 사례가 없는지 검토하고 추후 번역에 만전을 기하겠다"고 밝혔다. 앞서 더 에이트 쇼에서는 동해가 일본해로 표기돼 논란이 일었다. 극중 주인공 3층류준열 분이 애국가를 부르는 장면의 스페인어 자막에서 "동해물과 백두산" 가사 중 동해를 일본해로 오기재한 것. 이에 서경덕 성신여대 교수는 "많은 누리꾼이 제보를 해 줘서 알게 됐다"라며 "세계적인 영향력을 가진 넷플릭스이기에 즉각 항의 메일을 보냈다"고 밝히기도 했다. 넷플릭스의 자막 오역은 이번이 처음이 아니다. 지난해에는 솔로지옥2의 중국어 간체, 번체 자막에서 김치를 파오차이로 표기했다. 또 드라마 하백의 신부는 프랑스어 자막에서, 영화 사냥의 시간은 독일어 포함 6개 언어의 자막에서 동해를 일본해로 번역해 논란이 됐었다. YTN 김성현 jamkim@ytn.co.kr [저작권자c YTN 무단전재, 재배포 및 AI 데이터 활용 금지] 대한민국 24시간 뉴스 채널 [YTN LIVE] 보기 〉 지식과 이슈를 한눈에! [이게웬날리지] 보기 〉 소리 없이 보는 뉴스 [자막뉴스] 〉 |
관련링크
- 이전글[스브스픽] "김정숙 여사, 직접 나선다…기내식 논란 법적 대응" 24.06.04
- 다음글고소인으로 나선 김정숙 여사, 호화 외유 공세에 직접 대응 24.06.05
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.