[단독]"Danji가 뭐야" 서울 시내버스 정류소 영문 표기 고친다
페이지 정보
본문
서울역 버스정류소 모습. 2023.8.29/뉴스1 ⓒ News1 김민지 기자
먼저 서울시는 버스 정류소 승차대의 영문 오역을 바로 잡는다. 이를테면 아파트 단지 인근에 위치한 일부 버스 정류소의 경우 Apartment Complex아파트 단지가 아닌 단지를 영어로 표기한 Danji단지가 들어간 사례가 있다. 만약 한글을 모르는 외국인이 이 승차대를 볼 경우 해당 정류소가 아파트 단지 근처에 있는지 직관적으로 이해하기 어려울 가능성이 높다. 또 시는 정류소별 영문 표기 방식도 함께 맞춘다. 현재 정류소가 파출소 근처에 있을 경우 한 정류소는 Police Station폴리스 스테이션으로, 다른 정류소는 Police Box폴리스 박스로 표기된 경우가 있다. 정류소 승차대의 괄호 같은 특수기호 표기도 통일된다. 예를 들어 삼성역 7번 출구 인근 정류장Samsung Station Exit 7과 역삼역 7번 출구 근처 정류장Yeoksam StationExit 7의 표기법도 같아진다. 서울시 관계자는 "서울을 방문한 외국인들의 편의성 개선을 위해 진행하는 것"이라며 "현장 점검을 통해 정류소 승차대 내 영문 명칭을 통일시킬 필요성을 느껴 추진하게 됐다"고 말했다. 한편 서울시는 버스 정류소에 영어뿐만 아니라 일본어·중국어도 함께 표기하고 있다. 이번 승차대 명칭 표기 개선 작업은 영어 명칭만 해당한다. woobi123@news1.kr Copyright ⓒ 뉴스1. All rights reserved. 무단 전재 및 재배포, AI학습 이용 금지. |
관련링크
- 이전글민물가마우지 배설물 뒤덮였던 밤섬…봄맞이 목욕 끝냈다 24.04.02
- 다음글[취재메타]"너희가 파업할 수 있겠어?" 서울 버스파업의 전말…버스 준공영... 24.04.02
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.